Числительные на французском языке с русской транскрипцией. Учим числительные и считаем по-французски

§ 1 Французские числительные от 1 до 100

Знать, как называются цифры во французском языке так же важно, как знать такие слова, как bonjour, merci, s’il te plaît, au revoir. Цифры или числительные окружают нас повсюду. Номера телефонов, машин, телевизионных каналов, страницы учебника везде есть цифры. Денежные эквиваленты, возраст, даты, время все состоит из цифр. В данном уроке мы познакомимся с французскими числительными от 1 до 20 и узнаем, как называются десятки до ста. А поможет нам познакомиться с французскими числительными от 1 до 20 маленькая девочка Нина, которая под счет делает зарядку, капризничает, бегает, взбирается на предметы и очень всем довольна. Вотеёстишок.

Un, deux, trois,

Une petite Nina.

Quatre, cinq, six,

Fait l’exercice.

Sept, huit, neuf, dix.

Elle a une caprice.

Onze, douze, treize,

Elle court à l’aise.

Quatorze, quinze, seize,

Elle monte sur la chaise.

Dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt.

Nina est très contente.

Обратите внимание, что от 1 и до 16, каждое французское числительное имеет свое название, а числительные 17, 18, и 19 составные, то есть 17 состоит из цифр 10 + 7, получается dix-sept, 18 состоит из 10 + 8 dix-huit, 19 это 10 + 9 по-французски dix-neuf. Теперь прочитайте стишок ещё раз, но только заменим буквенные обозначения цифр самими цифрами.

Знать хорошо название цифр от 1 до 20 во французском языке очень важно. Ведь они регулярно встречаются и в других французских числительных. Вы легко в этом убедитесь, познакомившись с французскими названиями десятков.

Так, например, от 10 до 60 все французские десятки имеют свое название:

Если вы хотите сказать, например, цифру 33, вы должны к 30 + 3 и сказать trente- trois, 46 = 40 + 6 quarante-six.

Обратите внимание, что называются только цифры, самим действия остаются в уме.

Начиная с 70 и до 99, французские числительные имеют составные названия.

Так, цифра 70 состоит из числительных 60+10 и произносится как soixante-dix. Далее, например, если вы хотите сказать цифру 73, вам придется подключить ваши знания арифметики и составить сначала пример 73 = 60 + 13 по-французски soixante- treize. Цифра 80 состоит из числительных 4 · 20 quatre vingts, которые перемножаются, а все последующие единицы складываются. Так, чтобы сказать цифру 85 нужно составить следующий пример 85=4 · 20+5 по-французски quatre-vingt-cinq.

Обратите внимание, что вслух по-французски называются только цифры, все действия остаются в уме. Одной из самой сложной для запоминания и восприятия остается цифра 90, которая состоит из цифр 4 · 20 + 10 и произносится как quatre-vingt-dix. 95 по - французски quatre-vingt-quinze, а, например, 99 quatre-vingt-dix-neuf. Замыкает девятый десяток числительных цифра 100 по-французски также коротко, как и по-русски, - cent. 200 deux cents, с буквой s, на конце, 300 trois cents и так далее.

§ 2 Указание и определение времени во французском языке

Как видите, французские числительные потребуют от вас хорошего знания арифметики, а также отличное знание французских цифр от 1 до 20. Знание цифр от 1 до 20 потребуется и для знакомства с французским обозначением времени, речь о котором пойдет дальше.

Quelle heureest-il? Вы, наверняка, догадались,

Сколько времени сейчас?

Дословно французский вопрос переводится, как -Который чассейчас? Когда французы отвечают на подобный вопрос или просто хотят сказать, сколько времени, они всегда начинают свой ответ с оборота Il est … .

Например, Il est 3 heures. Сейчас 3 часа. Три часа дня принято обозначать как Il est 15 heures. Сейчас 15 часов. Хотя можно встретить и обозначение Il est 3 heuresde l’après-midi. Сейчас три часадня.

Слово «час» во французском языке женского рода - une heure. Поэтому - Сейчас один час - французы скажут Il estuneheure.

Во всех остальных случаях к слову «heure» «час» будет добавляться нечитаемая на конце слова буква s, которая обозначает множественное лицо.

Когда на часах полдень, то есть ровно 12 часов дня, французы говорят Il estmidi.Сейчасполдень. Приставка mi - обозначает половину. Когда наступает полночь, французы говорят Il estminuit. Сейчас полночь. Mi - половина, nuit - ночь.

Когда на часах половина, какого-либо часа, по-русски мы говорим, например, Половина пятого. Французы же скажут Il est 4 heureset demie. Сейчас 4 часаи половина.

Часто можно услышать выражение, например, Четверть девятого, то есть 8.15.

По-французски слово четвертьle quart. Ичетвертьдевятого французы скажут

Il est 8 heures etquart. Сейчас 8 часов и четверть.

Обратите внимание, что в подобных фразах слово четверть quart употребляется без артикля. Но если французы хотят сказать, например, Сейчасбез четвертидевять, они скажут Il est 9 heuresmoins lequart.Слово четверть уже употребляется с артиклем. То есть, если вы хотите сказать, сколько-то часов с четвертьювы говоритеet quart, сколько-либо часовбез четверти moins le quart. Il est 10 et quart.

Сейчасчетвертьодиннадцатого. Il est 4 heures moins le quart. Сейчас без четверти 4.

Проще всего дело обстоит с минутами.

Например, Сейчас 3 час20 минутфранцузы скажут Il est 3 heures 20. Или Сейчасбез пяти10, французы скажут Il est 10 heuresmoins 5.

Обратите внимание, что во французском варианте слово минуты не произносится, только цифры.

Конечно, легче всего просто называть время с минутами, не употребляя таких слов как половина, четверть, без четверти. Скорее всего, вас поймут. Однако, чтобы обогатить ваш словарный запас и понимать тексты учебника и современную французскую речь, советую вам запомнить эти нюансы, а также хорошо выучить французские названия цифр от 1 до 20, названия десятков, и не забывайте про французскую арифметику цифр.

Список использованной литературы:

  1. Французский язык. Большой справочник для школьников и поступающих в вузы/Е.В. Агеева, Л.М. Беляева, В.Г. Владимирова и др.-М.: Дрофа, 2005.-349, с.- (Большие справочники для школьников и поступающих в вузы.)
  2. Le petit Larousse illustré/HER2000
  3. Э. М. Береговская, М. Туссен. Синяя птица. Книга для учителя к учебнику французского языка для 5 класса общеобразовательных учреждений.
  4. Гак, В.Г. новый французско-русский словарь/ В.Г. Гак, К.А. Ганшина.- 10-е изд., стереотип. –М.: Рус.яз.-Медиа, 2005.- XVI, 1160, с.
  5. Э. М. Береговская. Синяя птица. Французский язык. 5 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений.

Использованные изображения:

Первым делом перед поездкой выучите цифры на французском языке. Вам понадобятся числа, чтобы узнавать время, номер рейса, адрес отеля или цену.

Итак, сначала видео со счетом по-французски.

Французские числа с произношением – перед вами. Сначала – от 1 до 10. Мы приводим русскую транскрипцию в третьем столбике, чтобы вам было проще понять, что вообще говорить при необходимости.

1 - один,одна

2 - два, две

4 - четыре

8 - восемь

9 - девять

10 - десять

Теперь переходим к французским числам от 11 до 100. Вы сможете узнать, сколько что стоит и где находится дом с нужным номером. Не можете запомнить? Запишите.

11 - одиннадцать

12 - двенадцать

13 - тринадцать

14 - четырнадцать

15 - пятнадцать

16 - шестнадцать

17 - семнадцать

18 - восемнадцать

19 - девятнадцать

20 - двадцать

21 - двадцать один

vingt-et-un (une)

вэн-т-э-эн (юн)

22 - двадцать два

23 - двадцать три

вэн-труа"

30 - тридцать

31 - тридцать один

тран-тэ-эн

32 - тридцать два

41 - сорок один

каран-тэ-эн

42 - сорок два

карант-дё

50 - пятьдесят

51 - пятьдесят один

сэнка"н-тэ-эн

52 - пятьдесят два

сэнкант-дё

60 - шестьдесят

61 - шестьдесят один

суаса"н-тэ-эн

62 - шестьдесят два

суаса"нт-дё

70 - семьдесят

суаса"нт-ди"с

71 - семьдесят один

soixante et onze

суаса"нт-о"нз

72 - семьдесят два

суаса"нт-ду"з

80 - восемьдесят

катрё-вэн

81 - восемьдесят один

quatre-vingt et un

катрё-вэн-тэ-эн

82 - восемьдесят два

quatre-vingt-deux

катрё-вэн-дё

90 - девяносто

quatre-vingt-dix

катрё-вэн-дис

91 - девяносто один

quatre-vingt-onze

катрё-вэн-то"нз

92 - девяносто два

quatre-vingt-douze

катрё-вэн-ду"з

Счет по-французски до 1000

Первых 100 французских чисел вполне хватит для того, чтобы сориентироваться в городе, а вот для магазина может оказаться недостаточно. Не стоит надеяться на ценники: иногда их просто нет, и вам придется использовать счет по-французски, чтобы договориться с продавцом или поторговаться.

101 - сто один

102 - сто два

110 - сто десять

120 - сто двадцать

170 - сто семьдесят

cent soixante-dix

сан суаса"нт-дис

175 - сто семьдесят пять

cent soixante-quinze

сан суаса"нт-кэнз

178 - сто семьдесят восемь

cent soixante-dix-huit

сан суаса"нт-диз-юи"т

180 - сто восемьдесят

cent quatre-vingts

сан катрё-вэн

186 - сто восемьдесят шесть

cent quatre-vingts six

сан катрё-вэн сие

190 - сто девяносто

cent quatre-vingt-dix

сан катрё-вэн-дис

197 - сто девяносто семь

cent quatre-vingt-dix-sept

сан катрё-вэн-дис-еэт

200 - двести

201 - двести один

дё сан-тэн

202 - двести два

дё сан дё

300 - триста

400 - четыреста

катрё са"н

500 - пятьсот

сэнк са"н

600 - шестьсот

700 - семьсот

800 - восемьсот

900 - девятьсот

1000 - тысяча

Числа на французском с произношением

А теперь – самые большие числа на французском (с произношением). Вдруг вы решите купить дом или машину? Шутка! На самом деле они нужны больше для общего развития. Посмотрите, это совсем не сложно. Кстати, числа на французском – вообще, одна из самых простых тем. Если вы ее не освоите, то всегда сможете воспользоваться бумагой и ручкой или даже пальцами, чтобы объяснить окружающим, что имеете в виду.

Если вы плохо понимаете французские числа и счет на слух, то советуем в аэропорту всегда ждать нужного этапа прохождения неподалеку от табло: что-то может измениться в любой момент, и лучше знать заранее, к какому выходу вам идти и состоится ли вообще рейс.

Впрочем, не будем о грустном! Приятной вам поездки, учите французский счет и не теряйтесь!

Запомнить счет позволят некоторые логические разъяснения, но вам придется изначально потренироваться именно над произношением каждой цифры, чтобы правильно запомнить и не попасть в неловкую ситуацию в живой обстановке среди носителей языка.

Учимся читать и считать по-французски

1 un – произносится это так: представьте «ё» русскую, без первого звука «Й», это почти «о», только губы округлены и сильно вытянуты вперед. Далее следует носовой звук, отличный от английского, где происходит смыкание и размыкание корня языка с мягким небом. Во французском языке размыкания не происходит. У вас для цифры 1 должно получиться нечто похожее на «ён».

2 deux – «дё». Здесь «ё» образована по принципу предыдущего описания.

3 trois – «труа».

4 quatre –«кятрё». «а» должна быть достаточно мягкой, но не совсем «я», последняя «ё» добавляется для того, чтобы не съедалась конечная согласная. Такое часто применяют во многих французских словах.

5 cinq –«сэнк», где «н» — носовое.

6 six – «сис».

8 huit – «уит».

9 neuf – «нёф», четко проговаривайте глухую «ф» стараясь ее максимально сделать звонкой.

10 dix – «дис».

11 onze –«онз», где «н» носовой звук.

12 douze – «дуз».

13 treize – «трэз».

14 quatorze – «кяторз».

15 quinze – «кэнз», «н» — носовой звук.

20 vingt – «вэнт» — «н» — носовой звук.

30 trente – «трант», где «н» — носовой звук.

40 quarante – «кярант».

50 cinquante – «сэнкант».

71 soixante-et-onze

72 soixante-douze

73 soixante-treize

74 soixante-quatorze

75 soixante-quinze

76 soixante-seize

77 soixante-dix-sept

78 soixante-dix-huit

79 soixante-dix-neuf

80 – это четыре раза по двадцать.

80 quatre-vingts

81 quatre-vingt-un

90 – это 4раза по двадцать и 10, 91 – 4 раза по 20 и 11 и так далее.

90 quatre-vingt-dix

91 quatre-vingt-onze

100 cent –«сан».

1000 mille –«миль»

2000 deux mille –«дё миль».

Устойчивые выражения

  • Фр.: tout seul , русск.: совсем один или один-одинешенек.
  • Фр.: n’écouter que d’une oreille или écouter d’une oreille distraite, русск.: слушать краем уха.
  • Фр.: être du (même) bateau, русск.: быть в похожем положении.
  • Фр.: d’un trait de plume, русск.: одним росчерком пера.
  • Фр.: de même farine, русск.: быть сделанными из одного теста, одного поля ягода.
  • Фр.: faire d’une pierre deux coups, русск.: поймать двух зайцев.
  • Фр.: le malheur ne vient jamais seul, русск.: пришла беда — отворяй ворота.
  • Фр.: ne formait qu’un coeur et qu’ une âmе, русск.: жить душа в душу
  • Фр.: à la première vue сразу, русск.: на первый взгляд.
  • Фр.: se ressembler comme deux oeufs, русск.: быть очень похожими, как яйца.
  • Фр.: se casser en deux, русск.: согнуться в три погибели.
  • Фр.: avoir 2 paroles, русск.: не уметь держать слова.
  • Фр.: dire 2 mots, русск.: в двух словах, объясниться коротко и просто.
  • Фр.: couper en deux, русск.: обрезать, оборвать.
  • Фр.: à deux mains, русск.: обеими руками.
  • Фр.: nul ne peut servir deux maîtres à la fois , русск.: нельзя быть слугой одновременно двух хозяев.
  • Фр.: 13 faire d’un diable – deux, русск.: ухудшить положение.
  • Фр.: les deux font la paire, русск.: два сапога – пара.
  • Фр.: jamais deux sans trois, русск.: бог троицу любит.
  • Фр.: la divinité est triple, русск.: Божественная Троица.
  • Фр.: se perdre entre trois sapins, русск.: заблудиться в трех соснах.
  • Фр.: la sainte Trinité, руск.: Святая Троица.
  • Фр.: sot en trois lettres, русск.: набитый дурак.
  • Фр.: faire manquer l’escalier, русск.: выгнать.
  • Фр.: jusqu’au deuxième chant du coq, русск.: до второго петуха.
  • Фр.: trois fois rien, русск.: чепуха.
  • Фр.: frapper les trois coups, русск.: дать сигнал к поднятию.
  • Фр.: avoir de l’esprit comme quatre, русск.: быть очень умным.
  • Фр. : donner la clef des champs à qn, отправить на все четыре стороны.
  • Фр.: entre quatre murs, русск.: сидеть в четырех стенах.
  • Фр.: aux quatre vents , русск.: везде, во всех направлениях.
  • Фр.: dire ses quatre vérités, русск.: твердить правду матку.
  • Фр.: se mettre à quatre pour faire qch, русск.: взяться за дело всем вместе.
  • Фр.: couper un cheveu en quatre, русск.: мудрить.
  • Фр.: se couper en quatre, русск.: работать и денно, и ночно, все успевать.
  • Фр.: à quatre pattes, русск.: на четвереньках.
  • Фр.: la semaine des quatre jeudis, русск.: после дождичка в четверг.
  • Фр.: moins cinq, moins une, русск.:без одной минуты…, чуть не…
  • Фр.: donner cinq et quatre, русск.: надавать пощечин.
  • Фр.: savoir qch comme son catéchisme, русск.: знать как «Отче наш», знать назубок что-либо.
  • Фр.: être aux cent coups, русск.: быть в большой тревоге.
  • Фр.: c’est comme une emplâtre sur une jambe de bois, русск.: как мертвому (делать) банки или припарки.
  • Фр.: un mouton à 5 pattes, русск.: диковинка, неординарная личность.
  • Фр.: le sixième sens, русск.: интуиция, шестое чувство.
  • Фр.: plus méchant que l’hiver de 6 mois, русск.: мрачнее тучи.
  • Фр.: pour un moine l’abbaye ne chôme pas, русск.: семеро одного не ждут
  • Фр.: la Terre était former par sept jours , русск.: Земля создана за семь дней.
  • Фр.: être au septième ciel , русск.: быть на седьмом небе
  • Фр.: sept merveilles du monde, русск.: семь чудес света.
  • Фр.: à la sueur de son corps, русск.: в поте лица, своим трудом.
  • Фр.: avoir sept vies bout à bout, русск.: быть жизнеспособным, стойким к жизненным тягостям.
  • Фр.: avoir sept pouces moins la tête, русск.: быть отличной любовницей(любовником).
  • Фр.: numéro sept, русск.: зарегистрированная проститутка.
  • Фр.: ville aux sept collines, русск.: город на семи холмах.
  • Фр.: d’aujourd’hui en huit, русск.: через неделю.
  • Фр.: les cinq huit, русск.: пятидневка – пятидневная рабочая неделя.
  • Фр.: maladie de neuf mois, русск.: беременность.
  • Фр.: les neufs soeurs, русск.: музы.
  • Фр.: neuf fois sur dix, русск.: почти всегда, часто, регулярно.
  • Фр.: avoir du chien быть, русск.: с изюминкой.
  • Фр.: marquer le but, русск.: вбрасывать мяч или шайбу.
  • Фр.: dix fois, русск.: много раз.
  • Фр.: faire une mine de dix pieds de long, фр.: обижаться, дуться.
  • Фр.: avoir du chien dans le ventre, русск.: быть не робкого десятка.

Данные выражения вам могут помочь в качестве тренировки вашего чтения, да и просто на заметку, ведь в любой момент подобная информация может пригодиться, если у вас есть французский друг или вы тесно связаны с культурой Франции и изучением языка.

Романтический французский язык является официальным (единственным, как во Франции, или одним из четырех - как в Швейцарии) почти в трех десятках стран. По различным подсчетам на французском языке свободно может изъясняться более 270 миллионов человек по всему миру.

  • Справка для сравнения: во всем мире на английском языке говорит примерно 1,8 млрд человек, китайский язык на различных уровнях освоили около 1,3 млрд человек, на русском общается более 0,5 млрд землян.

ВО ФРАНЦУЗСКОЙ СТОРОНЕ, НА ЧУЖОЙ ПЛАНЕТЕ, ПРЕДСТОИТ УЧИТЬСЯ МНЕ В УНИВЕРСИТЕТЕ…

Изучение французского языка - дело и сложное, и увлекательное одновременно, поскольку изучающего постоянно ожидают многочисленные сюрпризы с иностранной грамматикой и лексикой.

Одними из самых простых, а значит, и любимых большинством студентов являются уроки, на которых проходят тему числительных. Казалось бы, что тут может быть сложного: 1, 2, 3… 8, 9, 10, 20 … 70, 80 и так далее. Главное - запомнить названия единиц, десятков, сотен и комбинировать их между собой.

Ан нет, система французских числительных приготовила для иностранцев весьма своеобразный подход, который для некоторых на первых порах оказывается достаточно сложным для понимания. Большинство русскоговорящих студентов называют французскую систему исчисления сложной и неудобной, поскольку приходится запоминать и приспосабливаться к комбинации десяти- и двадцатеричной систем исчисления.

Но ближе к делу.

ФРАНЦУЗСКАЯ СЧИТАЛОЧКА: ЧТО НЕ ТАК?

С числительными от единицы до десяти во французском языке все так же понятно, как и в русском:

эн, юн

труа"

катр

сэнк

В дальнейшем счете в славянских языках идет прибавление окончания -дцать (то есть привязка к привычной десятичной системе отсчета). К примеру: один - одиннадцать, два - двенадцать, далее - два-дцать, три-дцать, пять-десять, восемь-десять и т.д. Согласитесь, запомнить такой порядок не составляет особого труда.

Во французских числительных такая же система отсчета повторяется до цифры 16 (числительные здесь являются простыми односложными словами, полученными путем упрощения латинских названий, ставших «прародителями» французских слов):

трэз

като"рз

кэнз

Но, начиная с цифры «17», вас ждет сюрприз. По идее, это число должно было бы выглядеть так: septendecim (то есть 7 + 10). Но на практике это и два последующих числительных становятся двусложными словами, в которых привычное окончание, означающие -дцать, или просто десятка, выносится на первое место, поэтому выглядит так:

диз-юи"т

дис-сэт

диз-нёф

С числительными от «20» до «60» включительно все вновь выглядит логично. Наименования десятков произошли от упрощенных латинских названий:

трант

кара"нт

сэнка"нт

суа са"нт

Все числа в интервале от 20 до 69 образуются по привычной и предельно ясной схеме: к десяткам прибавляется нужное единичное число.

  • Скажем, если это 33 (30 + 3), то французы называют эту цифру следующим образом: trente-trios(через дефис), или 45 (40 + 5) = quarante-cinq. Небольшое исключение составляют числа с единицей, в этом случае вместо дефиса принято использовать союз «et», например, cinquanteetun(50 +1).

ФРАНЦУЗСКАЯ МАТЕМАТИКА: ПОЧЕМУ 80 ПО-ФРАНЦУЗСКИ ЭТО ЧЕТЫРЕЖДЫ 20?

Но, начиная с седьмого десятка, французы опять нас удивляют. В их системе исчисления начинается переход с десяти- на двадцатеричную систему, поэтому 70 - это уже не 7×10, как можно было бы предположить а (6×10 + 10). Представим для наглядности числительные в табличной форме:

суаса"нт-ди"с

катрё-вэн

quatre-vingt-dix

катрё-вэн-дис

К этим трем десяткам также применяются свои правила образования составных числительных.

Например, если вам нужно обозначить цифру 72, то сделать это можно, прибавив к 60 число 12, то есть в письменном виде это будет выглядеть так: soixante- douze(60 + 12). Иными словами, цифры 70 во французском языке как бы не существует - приходится обходиться числом «60», прибавляя к нему нужные числительные.

В случае с числами «80» и «90» используется словосочетание «quatre-vingts». Если подразумевается цифра 81, то это будет звучать как «quatre-vingts-un» (4×20+1), если нужно сказать 91, то французы говорят «quatre-vingts- onze» (4×20+11).

  • Необходимо отметить, что в ряде франкоговорящих стран (Швейцария, Бельгия), да и в некоторых французских регионах «спорные» десятки, а именно, 70 - 80 - 90, произносятся и употребляются по упрощенной системе, то есть как septante, huitante(octante), nonante. Это «новообразовательные» числительные, которые используются наряду с «классическими».

В последующих числительных во французском языке повторяются общепринятые правила. Например, цифра 100 переводится как «cent», а 200, в свою очередь, будет звучать как deuxcents(2 сотни) и т.д. Ну а если вы захотите назвать (написать словами) большую цифру, например, 1975, то вам придется припомнить все особенности и хитросплетения десяти + двадцатеричной числительной французской системы, то есть это будет выглядеть так:

mille neuf cents soixante quinze(1000) + (900) + (6×10) + (15)

Двадцатеричная система счета нашла свое отражение и в денежной системе Франции: например, 1 франк составлял, не 10, а именно 20 су.

СМЕШАЛИСЬ В КУЧУ КЕЛЬТЫ, НОРМАНДЦЫ…

Возможно, на первый взгляд такая система исчисления и образования числительных действительно кажется сложной и запутанной, но на практике к этому достаточно быстро привыкаешь. Единственное, возникает вопрос, почему все так сложилось во французском языке?

Дискуссии по поводу необычных, некоторые даже говорят - «аномальных» французских числительных ведутся до сих пор, и единого мнения между экспертами пока нет.

Основная гипотеза - это древние исторические корни. Виной всему, очевидно, взаимоотношения с другими народностями, которые повлияли на развитие французского языка.

В частности, хотя основой французского языка, относящегося к романской группе, является латынь, в которой, как известно, принято десятичное исчисление, на территории Прованса в свое время проживали кельтские племена. Это, а также активная торговля с викингами из Нормандии, которые так же, как и кельты, использовали двадцатеричную систему исчисления, по всей видимости, и сказалось на французских числительных.

  • Двадцатеричную систему счета также использовали племена майя и ацтеков.

Историки отмечают, что в XVIIстолетии во Франции наблюдалось «противостояние» между десятичной и двадцатеричной системами счета. В нем, в частности, принимали участие известные литераторы Мольер и Ля Брюйер, которые в своих произведениях использовали (читай - популяризовали) ту или иную систему.

Добрый день друзья! Сегодня я, вместе с Екатериной, преподавателем французского, хотела бы Вам рассказать о Числительных во французском языке.

Сразу скажу, что французская система исчисления интересна и необычна, но это совершенно не значит, что считать по-французски трудно. К особенностям образования чисел достаточно легко привыкнуть.

Французские числительные произошли от латинских аналогов, но особенности построения числительных кельтов, проживавших раньше на территории Франции, внесли свои коррективы. Поэтому сейчас числа во Франции – это смесь десятеричной системы, как в латинском, и двадцатеричной, как в речи кельтских племен и у викингов – исторических соседей предков французов.

В русском, как и в большинстве европейских языков, счет ведется десятками, поэтому к десятеричному исчислению нам привыкнуть легко. Давайте подробнее рассмотрим образование чисел в самом романтичном языке в мире.

Десять — плюс, двадцать — умножить

До шестидесяти счет основывается на тех же правилах, что и в нашей речи:

  • До десяти – однозначные слова.
  • От десяти до двадцати к числительным первого десятка добавляем десять, как в русском «дцать», Только тут это -ze. Написание числительных второго десятка значительно отличается от первого, но произношение их легко запомнить.

Таблица чисел от 11 до 19 вам поможет наглядно увидеть способ получения новых слов. Латинский приведен в качестве сравнения:

Заметили разницу в некоторых словах первого столбца? Да, последние три слова составляются несколько иначе. Для того, чтобы получить семнадцать, восемнадцать и девятнадцать, мы это самое «дцать» ставим не в конце, а в начале слова. Для этих трех слов это dix-. Но это легко запомнить, не так ли. Ведь у нас тоже есть исключения, например, сорок.

От двадцати до шестидесяти все предельно просто и ясно, совсем как в русском, надо только запомнить слова разряда десятков.

А вот от семидесяти до девяноста девяти придется немного посчитать. Как видно из таблицы семьдесят называют как шестьдесят и десять, тогда семьдесят пять будем говорить шестьдесят-пятнадцать: soixante-quinze.

Числа восьмого десятка получим путем умножения двадцати на четыре, для названия цифры разряда единиц добавляем соответствующее слово первого десятка: восемьдесят пять – quatre-vingt-cinq.
Согласно этой логике девяносто – это 4*20 и 10, для добавления единиц выбираем значение от 10 до 19. Немного не привычно, правда? Но вполне запоминаемо. Для лучшего запоминания порядковых числительных во французском воспользуйтесь таблицей с транскрипцией:

Во французском языке двадцатеричная система нашла свое отражение не только в построении цифр, но и во многих других культурных аспектах. Так, например, в одном франке не 10 су, как можно подумать, а двадцать и одна из известных пословиц «Сколько людей столько и мнений» на самом деле с числительными: «Vingt tête, vingt avis», дословный перевод – Двадцать людей двадцать мнений.

Который?

Кроме количественных во французском выделяют порядковые числительные (Les Adjectifs numéraux ordinaux), отвечающие на вопрос — «который по счету?» Чтобы ответить на этот вопрос надо к обычной цифре добавить — ième. Если слово оканчивалось на –e, то эта буква опускается. Конечно, есть и исключения:

Самый лучший помощник в запоминании любых иностранных слов – постоянная тренировка. И числительные – не исключение.

Тренируйтесь во французском на бесплатных уроках и вы запомните названия цифр легко!

Не забудьте рассказать о том, что необычного вы узнали о цифрах во . А еще больше нового и интересного о вы узнаете, подписавшись на наш блог.

Так же вы получите в подарок, совершенно бесплатно, отличный базовый разговорник по трем языкам, английскому, немецкому и французскому. Главный его плюс в том, что есть русская транскрипция, поэтому, даже не зная языка, можно с легкостью освоить разговорные фразы.

С Вами была Екатерина, преподаватель французского языка, желаю вам хорошего дня!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.