03.03.2024
Что такое косвенная речь в английском языке. Прямая и косвенная речь в английском языке
Если говорящий не цитирует слова или мысли другого человека, а передает их своими собственными словами, то мы имеем дело с таким грамматическим явлением как косвенная речь (Reported Speech / Indirect Speech) , которая, соответственно, противопоставляется прямой – точной передаче слов или мыслей какого-то другого человека. Подобная точность цитирования не так уж сильно востребована в повседневной речи и используется, главным образом, для создания драматического эффекта, например:
Гораздо чаще мы сталкиваемся с формулировкой в косвенной речи:
She explained (that) she couldn’t take the job until September. |
Она объяснила, что не сможет взяться за работу до сентября. |
He didn’t ask me where to put his suitcases. |
Он не спросил меня, куда поставить его чемоданы. |
Основные правила передачи чужих слов в косвенной речи
Как правило, когда мы передаем чужие слова, то подразумеваем, что они уже были сказаны, а значит, описываем ситуацию из прошлого. В связи с этим и слова автора, и сама косвенная речь (КР) чаще всего выражаются с использованием глаголов в прошедшем времени:
ПР |
КР |
Paul said : “I am feeling ill” |
Paul said (that) he was feeling ill. |
John told Helen: “I don’t have any money”. |
John told Helen (that) he didn’t have any money. |
Charlie said: “I will go to London next year”. |
Charlie said (that) he would go to London the following year. |
Как видно из приведенных примеров, союз that в подобных предложениях можно выпустить, и смысл высказывания от этого не изменится.
Кроме того, важно понять, что «перенося» высказывание из ПР в КР, мы обязаны «перенести» в прошлое его сказуемое, независимо от того, какая временная форма была в прямой речи – прошедшее, настоящее или будущее – все они окажутся «на шаг назад» в прошлом, о чем подробнее сказано ниже.
Помимо этого важно учесть изменение местоимений, наречий и обстоятельств времени при переходе от ПР к КР:
Judy said: “My parents are very well now .”/ Джуди сказала: «Мои родители сейчас очень хорошо себя чувствуют». |
Judy said that her parents were very well then. /Джуди сказала, что ее родители чувствовали себя очень хорошо на тот момент. |
Harry said: “I went to my native town yesterday .” / Гарри сказал : «Я ездил в свой родной город вчера ». |
Harry said that he had gone to his native town the day before . / Гарри сказал , что он ездил в свой родной город за день до этого . |
Alice said: “I can’t buy this bag. It is too expensive.” / Элис сказал: «Я не могу купить эту сумку. Она слишком дорогая». |
Alice said that she couldn’ t buy that bag because i t was too expensive. / Элис сказала, что не сможет купить ту сумку, потому что она слишком дорогая. |
My brother said: “I am going to return home tomorrow .” /Мой брат сказал : «Я собираюсь вернуться домой завтра ». |
My brother said that he was going to return home the following day . / Мой брат сказал , что собирается вернуться домой на следующий день . |
Следует отметить, однако, что когда переносимые из прямой в косвенную речь слова содержат некую неизменную истину, научно доказанный факт и т.п., то и в косвенной речи допустимо применение настоящего времени.
Выбор времени глагола в косвенной речи
При переходе от прямой речи (ПР) к косвенной (КР) следует учитывать строгие правила согласования времен, которые отражены в следующей таблице:
Время в ПР |
Пример |
Время в КР |
Пример |
Present Simple |
James said : “I play football twice a week”. / Джеймс сказал : «Я играю в футбол дважды в неделю ». |
Past Simple |
James said that he played football twice a week. / Джеймс сказал, что он играет в футбол дважды в неделю. |
Present Continuous |
James said : “I am playing football right now”. / Джеймс сказал : «Я играю в футбол прямо сейчас ». |
Past Continuous |
James said that he was playing football at that moment. / Джеймс сказал , что играл в футбол прямо в тот момент . |
Present Perfect |
James said : “I have never played football before”. / Джеймс сказал: «Я никогда не играл в футбол прежде». |
Past Perfect |
James said that he had never played football before. / Джеймс сказал, что никогда не играл в футбол прежде. |
Past Simple |
James said : “I played football yesterday”. / Джеймс сказал : «Я играл в футбол вчера ». |
Past Perfect |
James said that he had played football the previous day. / Джеймс сказал , что играл в футбол вчера . |
Past Continuous |
James said : “I was playing football yesterday from 5 to 7 p.m.”. / Джеймс сказал : «Я играл в футбол вчера с 5 до 7 часов вечера ». |
Past Perfect Continuous |
James said that he had been playing football yesterday from 5 to 7 p.m. / Джеймс сказал , что играл в футбол вчера с 5 до 7 часов вечера . |
Future Simple |
James said : “I will play football tomorrow”. / Джеймс сказал: «Я буду играть в футбол завтра». |
Future Simple -in-the Past |
James said that he would play football the next day. / Джеймс сказал , что будет играть в футбол на следующий день . |
Модальные глаголы в косвенной речи
Для модальных глаголов также характерны изменения, касающиеся грамматического времени. Они нашли свое отражение в следующей таблице:
Модальный глагол в ПР |
Пример |
Модальный глагол в КР |
Пример |
can |
Tom said: “We can help these children.” / Том сказал : «Мы можем помочь этим детям ». |
Tom said that they could help those children. / Том сказал, что они могут помочь тем детям. |
|
may |
Wendy said: “The teacher may get angry with me.” / Венди сказала: «Учитель возможно рассердится на меня». |
Wendy said that the teacher might get angry with her. / Венди сказала, что учитель возможно рассердится на нее. |
|
must |
Jill said: “Everybody must wear school uniform.” / Джил сказала : «Все должны носить школьную форму ». |
Jill said that everybody had to wear school uniform. / Джил сказала, что все должны носить школьную форму. |
Вопросы в косвенной речи
Трансформируя вопросы из ПР в КР, следует учитывать следующие основные правила:
- В ПР для вопросов характерна инверсия (обратный порядок слов), когда сказуемое или его часть (вспомогательный глагол) предшествует подлежащему. Тогда как в КР вопрос превращается в придаточное предложение, для которого в английском языке характерен прямой порядок слов:
- Вспомогательные глаголы, применяемые именно для образования вопроса, а именно
do/ does/ did в КР уже не требуются, поскольку здесь мы имеем дело не с вопросительным, а с придаточным предложением:
S usan asked us: “Where do you live?” / Сьюзан спросила нас: «Где вы живете?» |
S usan asked us where did we live?/ Сьюзан спросила нас, где мы живем. |
She asked them: “Did you see my brother yesterday?” /Она спросила их : «Вы видели моего брата вчера ?» |
She asked them if they had seen her brother the previous day. / Она
спросила
их
, видели
|
- Трансформация
общих вопросов (то есть тех, что не содержат вопросительного слова и требуют ответа Yes/No), а также альтернативных и разделительных вопросов осуществляется путем их изменения в придаточные изъяснительные предложения с союзом if / whether со значением «ли» :
Matthew asked me: “Are you interested in hang-gliding?” / Мэтью спросил меня : «Ты интересуешься дельтапланеризмом ?» |
Matthew asked me if I was interested in hang-gliding. / Мэтью спросил меня , интересуюсь ли я дельтапланеризмом . |
Ma x asked me: “ Are you interested in diving or parachuting?” / Макс спросил меня: «Ты интересуешься дайвингом или парашютным спортом?» |
Max asked me whether I was interested in diving or parachuting. / Макс спросил меня , интересуюсь ли я дайвингом или парашютным спортом . |
Marc asked me: “You are interested in bungee-jumping, aren’t you ?” / Марк спросил меня : «Ты интересуешься банджи -джампингом , не так ли ?» |
Marc asked me if I was interested in bungee-jumping. / Марк спросил меня , интересуюсь ли я банджи -джампингом . |
- Трансформация специальных вопросов (с вопросительным словом) и вопросов к подлежащему осуществляется за счет того, что вопросительное местоимение превращается в аналогичное относительное местоимение (чаще всего внешне они не отличаются друг от друга, разница лишь в лингвистической терминологии):
Tom asked me : “Where w as your sister yesterday?”/ Том спросил меня: «Где твоя сестра была вчера?» |
Tom asked me w here my sister had been yesterday./ Том спросил меня, где моя сестра была вчера. |
Tom asked me: “Who sits next to you?” / Том спросил меня: «Кто сидит рядом с тобой?» |
Tom asked me w ho sat next to me. / Том спросил меня, кто сидит рядом со мной. |
Приказы и просьбы (повелительное наклонение) в косвенной речи
В КР предложения, содержащие повелительное наклонение, передаются посредством инфинитивов и инфинитивных оборотов, в том числе и с отрицательной частицей not:
George said : “Phone me in the evening!” / Джордж сказал : «Позвоните мне вечером ». |
George asked me to p hone him in the evening!” / Джордж попросил меня позвонить ему вечером . |
George said: “Don’t tell me about your uncle.”/ Джордж сказал: «Не рассказывай мне о своем дяде». |
George said Ann: “Don’t tell me about your uncle.”/ Джордж просил не рассказывать ему о моем дяде. |
Таблица трансформаций наречий и местоимений при преобразовании прямой речи в косвенную
ПР |
КР |
||
Pronounces / Местоимения |
|||
этот / это / эта |
тот / то / та |
||
Adverbs / Наречия |
|||
прежде, назад |
|||
здесь / сюда |
там / туда |
||
last year/week/month… |
в прошлом году / на прошлой неделе / в прошлом месяце |
the previous year /week/month… |
в предыдущем году / на предыдущей неделе / в предыдущем месяце |
next day/week/month… |
на следующий день / неделю /месяц … |
the following day/week/month… |
в последующий день / неделю /месяц … |
в тот день |
|||
the next day / the following day |
на следующий день |
||
сегодня вечером / сегодня ночью |
тем вечером / то ночью |
||
the previous day / the day before |
в предыдущий день |
Глаголы, вводящие косвенную речь
Для того, чтобы текст, содержащий много упоминаний чужих слов не получился однообразным, важно использовать разнообразные глаголы, вводящие косвенную речь. Традиционны глаголы to tell (рассказать) и to say (сказать) , употребление которых разнится главным образом тем, что to tell подразумевает обязательное наличие того, кому о чем-то рассказывают, тогда как с to sa y объект высказывания либо отсутствует, либо идет после самой фразы говорящего с предлогом to.
to tell somebody something |
Sonia told me you were ill. |
Соня рассказала мне, что ты болен. |
to say something |
Sonia said that you were ill. |
Соня сказала, что ты болен. |
to say something to somebody |
Sonia said goodbuy to me. |
Соня попрощалась со мной. |
Тем не менее,есть и другие глаголы для введения косвенной речи, например:
to ask |
Andrew asked me where I lived. |
Эндрю спросил меня, где я живу. |
спросить, попросить |
to answer |
I answered that my house was in the next street. |
Я ответил, что мой дом на соседней улице. |
ответить |
to advise |
James advised me to stay after classes and to discuss the situation with the teacher. |
Джеймс посоветовал мне остаться после уроков и обсудить ситуацию с учителем. |
посовето — вать |
to agree |
I agreed with the fact that Miss Jones was the best teacher we had ever had. |
Я согласился с тем фактом, что мисс Джоунз – лучший учитель, какой у нас когда-либо был. |
согласиться |
to apologize |
Tom apologized to Mary for his stupid behavior. |
Том извинился перед Мэри за свое глупое поведение. |
извиняться |
to explain |
Miss Jones explained to the children that they had to wear seat belts in a car to protect their lives. |
Мисс Джоунз объяснила детям, что они должны пристегиваться ремнями безопасности в машине, чтобы защитить свои жизни. |
объяснять |
to order |
Mr. Thomson ordered to finish the project until next Monday. |
Мистер Томсон приказал закончить проект до следующего понедельника. |
приказать, распоряжа — ться |
to suggest |
Rose suggested us going to the circus. / Rose suggested that we should go to the circus. |
Роуз предложила нам сходить в цирк. |
предлагать кому-то что-то сделать |
Высказывания, которые произносит человек, на письме передаются двумя способами: прямой или косвенной речью. Это характерно как для русского, так и для английского языка.
Различия прямой и косвенной речи
Прямая речь или Direct Speech - дословная передача чьей-либо речи (фраз, предложений) на письме. Поэтому она заключается в кавычки.
Cyril said, “I’ve never been to London.”
Кирилл сказал: «Я никогда не был в Лондоне».
Косвенная речь или Indirect or Reported Speech - не является дословной передачей речи. Косвенная речь сохраняет содержание, но может менять форму, передавая сообщение не точно, другими словами. Кавычки в таком случае не ставятся, а предложение становится придаточным.
Fam said that she had never been to London.
Фам сказала, что никогда не была в Лондоне.
Прямая речь в английском языке
Прямая речь в английском языке неcколько отличается от русской на письме: ставятся верхние кавычки (“) вместо привычных русских «елочек». При этом в английском языке точка в конце предложения ставится перед кавычками, как и другие знаки, тогда как в русском наоборот - после кавычек.
She answered, “No, I can’t.”
Она ответила: «Нет, я не смогу».
После вводной конструкции «Он сказал», «Она ответила», «Кто-то воскликнул» и т.п. ставится двоеточие или запятая.
I said: “I don’t like fruit.”
Я сказал: «Я не люблю фрукты».
Прямая речь включает не только утвердительные предложения, но и вопросительные, восклицательные или побудительные. Знаки препинания всегда сохраняются внутри кавычек.
We exclaimed, “It’s so easy!”
Мы воскликнули: «Это так просто!»
Для передачи прямой речи в английском языке, как правило, используются следующие глаголы:
Say – говорить
Tell – рассказывать
Ask – спрашивать
Answer – отвечать
Explain – объяснять
Exclaim – восклицать
Whisper – шептать
Scream – кричать
А также многие другие глаголы, значение которых связано с передачей информации.
Трансформация прямой речи в косвенную
Косвенная речь используется чаще прямой, особенно в устной речи. Но в английском языке трансформация из прямой речи в косвенную не ограничивается тем, что опускаются кавычки. Нужно также соблюсти правило согласования времен, а также ряд других правил. Также в косвенной речи части предложения не отделяются запятой.
Личные и притяжательные местоимения заменяются в зависимости от контекста.
Boris said, “We should work.”
Boris said they should work.
Он сказал, что они должны работать.
Также меняются и указательные местоимения:
this – that
these – those
She said to Moris, “Give me this shawl.”
She asked Moris to give her that shawl.
Наречия времени заменяются:
today – that day
ago – before
tomorrow – the next day
He said, “I’ll call it off tomorrow.”
He promised to call it off the next day.
Если сказуемое в основном предложении стоит в прошедшем времени (что бывает чаще всего), придаточное предложение в косвенной речи также требует перехода сказуемого в прошедшее время.
They said, “We are working.”
They said they were working.
Indirect speech
Для того чтобы передать речь говорящего, то есть процитировать его, мы используем косвенную речь.
Пример:
My mother says « I want a new dress»- Моя мама говорит: «Я хочу новое платье». (прямая речь)
My mother says that she wants a new dress - Моя мама говорит, что она хочет новое платье. (косвенная речь)
Помните, что когда мы передаём косвенную речь в прошедшем времени, мы соблюдаем правила согласования времён.
Пример: My mother said she wanted a new dress. - Моя мама сказала, что она хочет новое платье.
Косвенная речь (утверждения)
Для утверждения используются следующие глаголы: to explain - объяснять, to say - говорить, to notice- заметить, to add- добавлять, to tell - рассказывать, to remark- отмечать, to remind - напоминать, to inform - информировать и так далее.
Примеры: He told that he didn`t know about it- Он рассказал, что не знал об этом.
Запомните использование предлога: to say smth to smb- говорить что-то кому-то. (I said the truth to him- Я сказал ему правду); to tell smb smth - рассказывать кому-либо что-то (Tell me please about your life- Расскажи мне, пожалуйста, о своей жизни)
Вводные слова часто употребляются в настоящем времени, когда:
1) Мы читаем вслух, информируем: The magazine says that you should work out 3 times a week.
2) Мы передаём сообщение: What does she say?- She says you have to go
3) Мы рассказываем о том, что кто-то часто говорит: They are always telling how they are happy together.
Приказы и просьбы
В данном случае мы используем инфинитив и вводные слова: to command- командовать, to ask- спрашивать, to beg/to implore- умолять, to urge- настаивать, to order- приказывать, to tell- говорить и так далее.
Вопросы
Общие вопросы
В косвенной речи для образования общих вопросов используется прямой порядок слов.
Образуются при помощи частицы if/whether переводится как русская частица «ли». Вводятся словами to ask- спрашивать, to want to know - хотеть узнать и так далее.
Специальные вопросы
Для образования специальных вопросов в косвенной речи также используется прямой порядок слов. Вводные вопросительные слова: why- почему, when- когда, which- который и так далее.
Поделится с друзьями
В разговорной и письменной речи часто возникает необходимость передать слова другого человека, это можно сделать двумя способами:
- Прямая речь – высказывание другого лица передается дословно, точной цитатой. В английском языке, как и в русском, прямая речь на письме заключается в кавычки.
- Косвенная речь – слова передаются в пересказе, в виде .
Например:
Прямая речь представляет собой отдельное , заключенное в кавычки. Оно может быть повествовательным, вопросительным, повелительным. В плане пунктуации, как вы можете видеть из примера выше, есть небольшие отличия от прямой речи в русском языке:
- Перед прямой речью в английском языке ставится запятая, а не двоеточие.
- В конце прямой речи точка ставится перед закрывающей кавычкой, а не после.
- В английском языке используются “верхние кавычки”.
Переход прямой речи в косвенную (повествовательное предложение)
Для начала вспомним, как строится косвенная речь в русском языке.
В русском языке, когда мы хотим перевести прямую речь в косвенную, мы опускаем кавычки, добавляем союз «что» и как бы пересказываем от третьего лица содержание прямой речи.
Как видите, мы заменили по смыслу «я» на «она», а «думаю» на «думает», чтобы косвенная речь не звучала как цитата, как речь от первого лица.
В английском языке прямая речь переводится в косвенную примерно так же.
Прямая речь | Косвенная речь |
---|---|
Victoria said, “I don’t think so.” | Victoria said that she did not think so. |
Главное отличие в том, что между главной и придаточной частью предложения соблюдается (см. п. 6 ниже).
Вот какие изменения происходят при переходе прямой речи в косвенную.
- Опускаются кавычки, убирается запятая перед прямой речью.
- Добавляется союз that , вводящий придаточное предложение с косвенной речью (she did not think so). В разговорной речи союз that часто опускается: Victoria said (that) she didn’t think so.
- Личное местоимение меняются по смыслу. В примере выше, например, мы заменили I на she, поскольку говорим о Виктории от третьего лица.
- Если в главном предложении глагол, вводящий прямую речь, стоит в настоящем или будущем времени, то глагол в придаточном не меняется.
- Если в главном предложении глагол, вводящий прямую речь, стоит в одном из прошедших времен, то в косвенной речи в придаточном предложении глагол изменяется в соответствиями с правилами , то есть принимает соответствующую форму прошедшего времени. То есть если в прямой речи было Present Simple, время меняется на Past Simple; если было Present Perfect, меняется на Past Perfect; если Present Continuous, меняется на Past Continuous. Если же в прямой речи было будущее время, оно меняется с помощью глагола would на соответствующую форму «будущее в прошедшем» ().
Прямая речь | Косвенная речь |
→ | |
---|---|
Anna said , “I work as a sales manager.” Анна сказала: «Я работаю менеджером по продажам». |
Anna said that she worked as a sales manager. Анна сказала, что работает менеджером по продажам. |
→ | |
Martin said , “I am working on an interesting project.” Мартин сказал: «Я работаю над интересным проектом». |
Martin said that he was working on an interesting project. Мартин сказал, что работает над интересным проектом. |
→ | |
Lily said , “I have discussed my working schedule with my supervisor.” Лили сказала: «Я обсудила график работы с моим руководителем». |
Lily said that she had discussed her working schedule with her supervisor. Лили сказала, что обсудила график работы с ее руководителем. |
→ (will меняется на would) | |
He told me, “You willl never get promoted.” Он сказал мне: «Тебя никогда не повысят». |
He told me that I would never get promoted. Он сказал мне, что меня никогда не повысят. |
- Если глагол, вводящий прямую речь, употреблен в прошедшем времени, в косвенной речи must, can, may меняются на соответствующие формы (или синоним, как must) прошедшего времени: must – had to, can – could, may – might. Глаголы should, ought не изменяются.
- Если глагол to say в главной части предложения используется без прямого дополнения, то в косвенной речи он не меняется. Если с дополнением, например “she said to me”, то в косвенной речи меняется на глагол to tell .
- Как и в русском языке, в прямой речи меняются по смыслу и , если этого требуют обстоятельства.
Такая замена уместна, если Мария потеряла ключи на заправке, а рассказывается об этом уже дома. Соответственно уместно будет сказать, что она потеряла ключи «там», а не «здесь», потому что «здесь» уже будет значить «дома», то есть в месте, где происходит разговор.
Однако если Мария потеряла ключи на заправке и разговор тоже идет на заправке, то можно сказать так: “Maria said that she lost her keys here .”
Вопросительное предложение в косвенной речи
Если прямая речь является вопросительным предложением, то в косвенной речи оно становится придаточным, при этом в нем используется прямой порядок слов и опускается вопросительный знак.
Упражнения к этому уроку вы можете пройти на сайте Puzzle English.
В английском языке различают прямую и косвенную речь. Прямая речь (Direct speech) - это речь какого-то человека, которая передается дословно. Косвенная речь (Reported speech) - это речь, которая передает только основное содержание фразы или выражения говорящего.
Давайте рассмотрим более подробно на примерах.
Из таблицы видно, что косвенная речь вводится при помощи союза ‘that ’. Личные и притяжательные местоимения меняются по смыслу.
Важно сказать, что если глагол перед высказыванием стоит в настоящем или будущем времени, то глагол в косвенной речи не изменяется.
Однако, если глагол перед фразой стоит в прошедшем времени, то в косвенной речи используется правило и происходит изменение временной формы глагола.
Таблица согласования времен в косвенной речи
Прямая речь | Косвенная речь |
Present simple He said, ‘I work ’. | Past Simple He said that he worked . |
Present Continuous He said, ‘I am working ’. | Past Continuous He said that he was working . |
Present Perfect He said, ‘I have finished my work’. | Past Perfect He said that he had finished his work. |
Past Continuous He said, ‘I was working ’. | Past Perfect Continuous He said that he had been working . |
Past Simple He said, ‘I worked ’. | Past Perfect He said that he had worked . |
Future Simple He said, ‘I will work ’. | Future - in -the- Past He said that he would work . |
Стоит обратить внимание и на замену слов при преобразовании прямой речи в косвенную. Однако, замена слов должна быть логичной.
Замена слов в косвенной речи
Прямая речь | Косвенная речь |
that day |
|
yesterday | the day before |
next year | the following year |
last night | the previous might |
these days | those days |
John said, ‘I went to the gym yesterday ’.
Джон сказал: « Я ходил в спортзал вчера». (прямая речь)
John said that he had gone to the gym the day before.
Он сказал, что был в спортзале накануне.
Случай 1 . . Данная форма вопросов в косвенной речи образуется путем присоединения придаточного предложения к главному с помощью союзов ‘if’ или ‘whether’ .
Случай 2. . При преобразовании данной формы вопросов в косвенную речь, придаточное предложение присоединяется к главному при помощи вопросительных слов (who, when, where и другие).
Что касается повелительных предложений как просьба, указание или приказ, то в косвенной речи, действие выражается при помощи инфинитива с частицей ‘to ’. Отрицательная форма в повелительном предложении образуется путем прибавления частицы ‘not ’. Кроме того, в косвенной речи используются такие глаголы, как: to ask - просить, to tell - сказать, велеть, приказать, to order - приказывать, to allow -разрешать и другие.